proverbio Tuareg - proverb Tuareg
il
vento del paradiso è quello che soffia tra le orecchie di un cavallo al galoppo
- el viento del paraíso es el qué sopla entre los oídos de un caballo al
galope - the wind of the paradise is what blows between the ears of a horse at a
gallop
1963
Produktionsbeginn
1976
Produktionsende
1984
Stückzahl
33.648
Preis
11.210,-
DM
Motor
Typ
Viertakt,
Zweizylinder-Boxermotor, luftgekühlt
Bohrung
x Hub
94 x
70,6 mm
Hubraum
980 ccm
Leistung
70 PS
(51 KW) bei 7250 U/min
Max.
Drehmoment
76 Nm
bei 5500 U/min
Verdichtung
9,5 : 1
Ventile
je 2,
hängend
Ventilsteuerung
ohv,
über Stößelstangen und Kipphebel
Gemischaufbereitung
2
Gleichdruckvergaser Bing 94/40/105-106
Motorschmierung
Nasssumpf
Kraftübertragung
Kupplung
Einscheiben,
trocken, mit Membranfeder
Anzahl
der Gänge
5
Schaltung
Klauenschaltung
(Ratschenfußschaltung)
Getriebeübersetzung
4,4 /
2,86 / 2,0 / 1,67 / 1,50 : 1 (Sportgetriebe a.W. 3,38 / 2,43 /
1,93 / 1,67 / 1,50)
Hinterradübersetzung
1 : 3,0
oder 1 : 2,91
Kegel-/Tellerrad
11 / 33
Zähne oder 11 / 32 Zähne
Elektrische
Anlage
Zündung
Batteriezündung,
ab 1980 kontaktlose elektronische Zündung (Bosch)
Lichtmaschine
Typ
Bosch 12
V / 240 W
Anlasser
Bosch
0,6 PS (ab 1978: 0,7 kW)
Zündkerze
Bosch W
225 T 30 / Beru 230/14/3 A / Champion N 6 Y
Fahrwerk
Rahmen
Doppelschleifen-Stahlrohrrahmen,
angeschraubtes Heckteil
Vorderradfederung
Teleskopgabel
mit hydraulischen Stoßdämpfern
Hinterradfederung
Langarmschwinge
mit verstellbaren Federn
Federweg
vorn / hinten
200 /
125 mm
Felgen
vorn
1,85 B
19
Felgen
hinten
2,50 B
18
Bereifung
vorn
3,25 H
19
Bereifung
hinten
4,00 H
18
Bremsen
vorn
Zweischeibenbremse
Ø 260 mm
Bremsen
hinten
Trommelbremse
Ø 200 mm, 1978: Einscheiben Ø 260 mm
Maße
und Gewichte
Länge x
Breite x Höhe
2130 (ab
1978: 2210) x 746 x 1300 mm
Radstand
1465 mm
Tankinhalt
24 l
Leergewicht
(vollgetankt)
230 kg
Zul.
Gesamtgewicht
398 kg
Bodenfreiheit
165 mm
Kraftstoffverbrauch
5,75
l/100 km (bei konstant 90 km/h)
Höchstgeschwindigkeit
200 km/h
Beschleunigung
0 - 100 km/h
4,6 sek
Produktion
Produktionsbeginn
1993
Produktionsende
2001
Stückzahl
26.403
Preis
19.250,- DM
Motor
Typ
Viertakt,
Zweizylinder-Boxermotor, luftgekühlt
Bohrung x Hub
99 x 70,5 mm
Hubraum
1085 ccm
Leistung
90 PS (66 KW) bei
7250 U/min
Max. Drehmoment
95 Nm bei 5500 U/min
Verdichtung
10,7 : 1
Ventile
je 4, hängend
Ventilsteuerung
hc, über Kette,
Tassenstößel, Stößelstangen und Kipphebel
Gemischaufbereitung
Elektronische
Einspritzung, Bosch Motronic MA 2.2
Motorschmierung
Nasssumpf
Kraftübertragung
Kupplung
Einscheiben, trocken,
mit übersetzter Tellerfeder
Anzahl der Gänge
5
Schaltung
Klauenschaltung (Ratschenfußschaltung)
Getriebeübersetzung
4,16 / 2,91 / 2,13 /
1,74 / 1,45 :1
Hinterradübersetzung
1 : 2,81
Kegel-/Tellerrad
11 / 31 Zähne
Elektrische
Anlage
Zündung
Elektronische
Zündsteuerung Bosch Motronic MA 2.2
Lichtmaschine Typ
12 V / 700 W
Anlasser
1,1 kW
Zündkerze
Bosch FR6 DTC
Fahrwerk
Rahmen
Gitterrohrrahmen,
3-teilig, Motor mittragend
Vorderradfederung
BMW Telelever -
Telegabel mit Längslenker und zentralem Federbein
Hinterradfederung
BMW Paralever -
Einarmschwinge mit Momentabstützung
Federweg vorn /
hinten
120 / 135 mm
Felgen vorn
3,50 x 17
Felgen hinten
4,50 x 18
Bereifung vorn
120/70 - ZR 17
Bereifung hinten
160/60 - ZR 18
Bremsen vorn
Doppelscheibenbremse
Ø 305 mm
Bremsen hinten
Einscheibenbremse Ø
285 mm
Maße / Gewichte
Länge x Breite x
Höhe
2175 x 920 x 1286 mm
Radstand
1473 mm
Tankinhalt
23 l
Leergewicht (vollgetankt)
239 kg
Zul. Gesamtgewicht
450 kg
Bodenfreiheit
153 mm
Kraftstoffverbrauch
4,3 l/100 km (bei
konstant 90 km/h)
Höchstgeschwindigkeit
215 km/h
Beschleunigung 0 -
100 km/h
4,1 sek
9 maggio 2009
DUCATI SPORT CLASSIC GT 1000
(authentic picture)
CHASSIS
Frame
Tubular steel
trellis frame
Wheelbase
1425 mm / 56.2 in
Rake
24°
Front suspension
43 mm upside-down
fork
Front wheel travel
120 mm / 4.7 in
Front brake
2 x 320 mm
semi-floating discs, floating caliper 2-piston, 2-sintered pads
Front wheel
Spoke wheel with
black aluminium rim, 3.50 x 17
Front tyre
120/70 R 17
Rear suspension
Twin fully
adjustable shock absorber
Rear wheel travel
130 mm / 5.1 in
Rear brake
245 mm disc,
1-piston floating caliper, 2- sintered pads
Rear wheel
Spoke wheel with
aluminium rim 5.50 x 17
Rear tyre
180/55 R 17
Fuel tank capacity
15 L (of which 3.5
L reserve) / 3.9 US gal (of which 1 US gal reserve)
Weight *
182 kg / 402 lbs
Seat height
825 mm / 32.5 in
Instruments
Electronic panel:
speedometer, rev counter, warning light for low oil pressure,
indicators for high beam, fuel reserve, turn signals, LCD clock,
immobilizer
Warranty
2 years unlimited
mileage
Body colours
(frame/wheels)
Burnt yellow with
black stripe (black/silver); Black with white stripe (black/silver);
Red with white and black stripe (black/silver)
Versions
Dual seat
* = The
weight excludes battery, lubricants and, where applicable, cooling
liquid.
ENGINE
Type
L-twin cylinder, 2
valves per cylinder Desmodromic; air cooled
Displacement
992 cc
Bore x Stroke
94 x 71.5 mm
Compression Ratio
10:1
Power*
67.7 kw - 92 hp @
8000 rpm
Torque*
67.3 lb-ft - 9.3
kgm @ 6000 rpm
Fuel injection
Marelli electronic
fuel injection, 45 mm throttle body
Exhaust
Black exhaust
system with two mufflers r.h.
Emissions
Euro3
TRANSMISSION
Gearbox
6 speed
Ratios
1st 37/15, 2nd
30/17, 3rd 27/20, 4th 24/22, 5th 23/24, 6th 24/28
Primary drive
Straight cut gears;
Ratio 1.84:1
Final drive
Chain; Front
sprocket 15; Rear sprocket 39
Clutch
Wet multiplate with
hydraulic control
* = Data
calculated using an inertia dynamometer
Dopo la mia esperienza lavorativa di fornitore (bronzine e boccole) dei
famosi motori 500>900 Pantah negli anni dal 1980 al 1985 ed essere stato per
questo partner dell' ing.
Fabio Taglioni , padre storico della
distribuzione desmodromica Ducati, di lui ricordo un'espressione tipica quando
parlava dei "cavalli" che voleva dalle sue moto: "TANTI, MALEDETTI E
SUBITO ", sono lieto ed orgoglioso oggi finalmente
di possedere una Ducati 1000 desmo.
dicembre 2009
ascolta questa musica per accompagnare la marcia:
Il vero viaggio di scoperta ... non consiste nel conquistare nuove terre ma nell'avere nuovi occhi. - El verdadero viaje del descubrimiento ... no consiste en buscar nuevos caminos, sino en tener nuevos ojos. - The only true voyage of discovery … would be not to visit new landscapes, but to possess other eyes. - Le seul véritable voyage ... ce ne serait pas d’aller vers de nouveaux paysages, mais d’avoir d’autres yeux. (Marcel Proust)